歡迎來到 短文詞典網(wǎng) , 一個優(yōu)秀的優(yōu)美短文鑒賞學習網(wǎng)站!
近日讀書,偶然發(fā)現(xiàn)一個有趣之事,古人罵人與今人有相似之處。
在眾多典籍之中,表現(xiàn)古人罵人的情況很少見,中學課本中知道一句“非人哉”,自此之后鮮見于典籍之中。古人在表達自己憤怒之情時最激憤的也就是“你什么時候死啊,實在不行,我和你一起去死”。“時日曷喪,吾與汝偕亡”(《尚書·湯誓》)
《戰(zhàn)國策·趙策三》(魯仲連義不帝秦)有這么一個小故事:齊威王時,為宣揚自己仁義,帥諸侯朝見周天王,其他諸侯不朝,唯獨他自己去朝見。一年之后周烈王死,諸侯都去吊唁,齊威王晚去了,新天子派使臣指責威王,說:“天崩地坼,天子都離開座位守孝,你一個東面邊界的守臣晚去,該斬首”。這時威王大怒,說:“叱嗟,而母婢也!”
根據(jù)注釋,“叱嗟”為怒斥之聲,“而”作汝講。根據(jù)上下文意,這個時候威王發(fā)怒說“而母婢也”應當解釋為“你媽的”。
從威王的話語中不難看出,古代與現(xiàn)代這句罵人的話句式相同,只是古今語言差異,用字不同罷了。
沒想到身為諸侯的齊威王口出臟言,辱罵的還是天子,讓兩千多年后的我們情何以堪。當我們再想起或是再聽到這句話的時候,會不會想起它的典故與來源呢?生活中又有多少言語我們用以為常而不知其典故等待去發(fā)現(xiàn)呢?
下一篇:韓寒&郭敬明 下一篇 【方向鍵 ( → )下一篇】
上一篇:評看--------武則天 上一篇 【方向鍵 ( ← )上一篇】
快搜